Sonora.ID - Bagi kamu yang sudah menonton film Money Heist a.k.a "La casa de Papel" tentu tak asing dengan sebuah lagu yang cukup ear-gasm atau ternyiang-nyiang di telinga.
Secara menyeluruh lagu ini berkisah tentang seseorang yang berpamitan pada kekasihnya untuk berjuang demi kebebasan.
Ia berpesan untuk dikuburkan di sebuah pegunungan jika meninggal nanti.
Lantunan 'Bella Ciao' ini pertama kali dilantunkan oleh para wanita yang bekerja di ladang untuk menghabiskan waktu mereka di sana.
Berikut lirik lagu Bella Ciao:
Una mattina mi sono alzato
Di suatu pagi, aku terbangun
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Oh selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik! Bye! Bye!
Una mattina mi sono alzato
Di suatu pagi, aku terbangun
E ho trovato l'invasor
Dan kutemukan penjajah
O partigiano portami via
Oh para pejuang bawa aku pergi
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Oh selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik! Bye! Bye!
O partigiano portami via
Oh para pejuang bawa aku pergi
Che mi sento di morir
Karena aku merasa kematianku semakin dekat
E se io muoio da partigiano
Dan bila aku mati sebagai pejuang
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Oh selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik! Bye! Bye
E se io muoio da partigiano
Dan bila aku mati sebagai pejuang
Tu mi devi seppellir
Maka kamu harus menguburku
E seppellire lassù in montagna
Kuburlah aku di pegunungan
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Oh selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik! Bye! Bye
E seppellire lassù in montagna
Kuburlah aku di pegunungan
Sotto l'ombra di un bel fior
Di bawah lindungan bunga yang cantik
Tutte le genti che passeranno
Dan orang-orang yang lalu lalang (melewati kuburanku)
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Oh selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik! Bye! Bye!
E le genti che passeranno
Dan orang-orang yang lalu lalang (melewati kuburanku)
Mi diranno: che bel fior
Akan berkata: “Indah sekali bunganya”
E quest'è il fiore del partigiano
Ini adalah bunga dari seorang pejuang
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Oh selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik! Bye! Bye!
Quest'è il fiore del partigiano
Ini adalah bunga dari seorang pejuang
Morto per la libertà
Yang mati demi kebebasan
E quest'è il fiore del partigiano
Dan ini pasti adalah bunga seorang pejuang
Morto per la libertà
Yang mati demi kebebasan